上面的字帖是西田爸爸贴在洗面台前面的字句,翻译成英语就是:
Heaven wont abandon people who works hard during difficult times. Do the best and leave the rest to the fate.身为一家石油公司的老板,已经75岁高龄,应该是安享晚年的时刻了,他还孜孜不倦地学习以及辛勤地工作从容生活,真难得啊。
隔了许多年,我们又一起去吃寿司了,在京王八王子会合,然后到高幡不动去,去那个被他们称为秋子的“故乡”的地方。大学时期曾在那里留下无数足迹,听过青草生长的声音,听过四季轻轻走过的声音。往高幡不动尊走去的途中,我们无意间提起了往事,渡边妈妈轻轻举起手往右边指:“记得有个时期你将自己关了起来,我很担心,常常去你下榻的地方找你呢。”呵呵!正是“多少恨,昨夜梦魂中。 还似旧时游上苑,车如流水马如龙。”他们都曾经听过滴在秋子心头的雨季。
吃过寿司仍然觉得对我做得还不够好,带我回家亲自下厨给我做饭了;饭桌上摆满他们亲自下厨熏的秋刀鱼和豆腐沙拉,日本人口味很淡很淡,味道最浓的除了他们精心酿制的酸梅子之外,恐怕就是那份没有骨肉相连却情浓于血的温馨亲情了。想帮忙洗碗,但是西田爸爸说即使简单如洗碗也有“流儀”(facon),觉得他们对我就和亲生的爸爸妈妈一模一样,永远将我当成小孩般宠爱。
临走之前西田爸爸送我一盒私人珍藏的梅子,另外一幅他亲笔的题记:「夢を叶うまで挑戦」。
No comments:
Post a Comment