Saturday, 6 September 2008

活着多好!





上面的字帖是西田爸爸贴在洗面台前面的字句,翻译成英语就是:
Heaven wont abandon people who works hard during difficult times. Do the best and leave the rest to the fate.身为一家石油公司的老板,已经75岁高龄,应该是安享晚年的时刻了,他还孜孜不倦地学习以及辛勤地工作从容生活,真难得啊。

隔了许多年,我们又一起去吃寿司了,在京王八王子会合,然后到高幡不动去,去那个被他们称为秋子的“故乡”的地方。大学时期曾在那里留下无数足迹,听过青草生长的声音,听过四季轻轻走过的声音。往高幡不动尊走去的途中,我们无意间提起了往事,渡边妈妈轻轻举起手往右边指:“记得有个时期你将自己关了起来,我很担心,常常去你下榻的地方找你呢。”呵呵!正是“多少恨,昨夜梦魂中。 还似旧时游上苑,车如流水马如龙。”他们都曾经听过滴在秋子心头的雨季。

吃过寿司仍然觉得对我做得还不够好,带我回家亲自下厨给我做饭了;饭桌上摆满他们亲自下厨熏的秋刀鱼和豆腐沙拉,日本人口味很淡很淡,味道最浓的除了他们精心酿制的酸梅子之外,恐怕就是那份没有骨肉相连却情浓于血的温馨亲情了。想帮忙洗碗,但是西田爸爸说即使简单如洗碗也有“流儀”(facon),觉得他们对我就和亲生的爸爸妈妈一模一样,永远将我当成小孩般宠爱。


临走之前西田爸爸送我一盒私人珍藏的梅子,另外一幅他亲笔的题记:「夢を叶うまで挑戦」。

No comments:

Yume

Google 蝋燭の芯

東京溫度

Followers

百合の謡う

百合の謡う

心灵漂泊者的故乡

My photo
Life may change,but it may fly not; Hope may vanish,but can die not; Truth be veiled, but still it burtneth;Love repulsed,----but it returneth.人生の中に夢があるのではなく夢の中に人生がある. 没有花吗,有歌我献给你;没有歌吗,有话在我心里;没有话吗,有梦我告诉你。 I'm walking in the favour of God, his grace and mercy has brought me this far. I will believe all that His word says about me; lack and poverty, it's not my destiny. I'm walking, I'm living, I'm walking in the favour of GOD. His favour (his favour) is better (is better) than life to me, the blessings of Jesus make me rich in victory.

Yume