Friday, 17 July 2009

满天星和窗



剛才收拾房間不但找到了一件失物,也發現了前幾天無意識地買回來的"滿天星"花兒(ミリオンスターMillion stars),的垂死狀,是我不好,一直將它放在暗處,不澆水,也沒打開窗.沒水沒日月菁華,花兒自然沒精神得都快枯死了囉.

為甚麼不打開窗子呢,唉!穎和慧來訪時說過,我這房子啊處於整棟樓中最沒有隱私的角落方位,只要一打開窗子,對面樓層所有陌生的男男女女都可將房裡的狀況看得一清二楚,夏天的熱天氣想要少穿一些也不好意思.

可是呢,明儿如果再不打開窗子或者將滿天星帶出窗外,我的滿天星啊,「 星に願いを…」できなくなるよ
我呀要如包裝花紙所標的「星のように可愛い小花を長い間たくさん咲かせたい。」
好矛盾啊,打開窗子無法自在活動, 門戶深閉時,我的滿天星沒有陽光,又會死翹翹.

葉竹很厲害, 他的"窗" 正好很巧妙地表達了我這種心神凝住,感情沉澱所產生的意象思維以及心有所感而引發的深沉認知:

在他叫醒我之后
阳光闯了进来
不由分说
要我乖乖就范

他懂得收买人心
一大早
就将我的秘密泄漏出去

我不疑有诈
一切都听从他的
他给我的风景
原来都是拍戏时的风景

不要靠近窗
它会亮到你全身发冷
它是一口井
使你不能自拔

我只好再开一个心窗
里面很暗但并不危险
远远的
还看到许多被隐蔽的真实。

2 comments:

said...

植物需要光合作用,人也需要,玉米的满天星要晚上拿到窗台上晒晒月光和打露水,没晒过太阳突然晒到高温反而会呜呼,写得很有哲理,人生很多时间也是这样的

蝋燭の芯 said...

谢谢云~
你说得没错,我的满天星啊只可以晒晒月光和打露水真的耐不了高温。
一拿到室外去马上丢了魂。

Yume

Google 蝋燭の芯

東京溫度

Followers

百合の謡う

百合の謡う

心灵漂泊者的故乡

My photo
Life may change,but it may fly not; Hope may vanish,but can die not; Truth be veiled, but still it burtneth;Love repulsed,----but it returneth.人生の中に夢があるのではなく夢の中に人生がある. 没有花吗,有歌我献给你;没有歌吗,有话在我心里;没有话吗,有梦我告诉你。 I'm walking in the favour of God, his grace and mercy has brought me this far. I will believe all that His word says about me; lack and poverty, it's not my destiny. I'm walking, I'm living, I'm walking in the favour of GOD. His favour (his favour) is better (is better) than life to me, the blessings of Jesus make me rich in victory.

Yume