Friday, 24 July 2009

你總有愛我的一天

「其一」:給你的美.

両個黄蝴蝶
雙雙飛上天不知為什麼
一個忽飛還剩下那一個
孤單怪可憐
也無心上天
天上太孤單

詩摘自胡適『嘗試集』第一篇 ,黃玫瑰滿天星為今日"珍藏".


「其二」:小说,詩歌,往事

知道麼,我們喜愛的漂亮小娴又出新書了,這次小说的名字是「你總有愛我的一天」,據說寫有關青春.台版的封面寫上:「我把人生都賭上了,就為了有一天,當你的眼睛再也捨不得從我身上移開的時候」。

也許是英国維多利亞时期代表詩人之一羅伯特 勃朗寧(1812-1889的詩啟蒙了她的創作靈感吧??
You’ll love Me yet
You’ll love me yet!—and I can tarry
Your love’s protracted growing:
June rear’d that bunch of flowers you carry,
From seeds of April’s sowing.
I plant a heartful now: some seed
At least is sure to strike,
And yield—what you’ll not pluck indeed,
Not love, but, may be, like.
You’ll look at least on love’s remains,
A grave’s one violet:
Your look?—that pays a thousand pains.
What’s death? You’ll love me yet!

總覺得原文好像比較平淡, 不如我們胡適的中文翻譯版動人:

你总有爱我的那一天,
我能等着你的爱慢慢地长大。
你手里提的那把花,
不也是四月播的种子,六月开的吗。 
如今,我种下满心窝的种子,
至少总有一两颗,能生根发芽。
开的花是你不要采的,
不是爱,也许是一点点喜欢吧。 
我坟前的那朵紫罗兰,
你总会瞧它一眼,
你这一眼么,抵得过我千般苦恼了。
死算什么? 你总有爱我的那天。

啊!便是这般倔犟的讓人心酸,只不知世上相信的还有多少,更不说堅持的了。青澀的歲月裡,我們也許都愛上過不愛我們的人,我們不會忘記當時偷偷掉過的眼淚和在他面前受過的委屈。

幸好,後來的後來,我們都會長大。長大了,也脫胎換骨了,要是那個不愛我的他看到現在的我,肯定會後悔當時沒有看到我的好。他不知道,在人生的長途比賽之中,我是比他當時愛著的任何一個人都要優秀許多。回頭再看,他又有哪一點配得上我?

你總有愛我的一天,但是,到了那天,我早已經不愛你了。

2 comments:

安图生 said...

最后一句“你總有愛我的一天,但是,到了那天,我早已經不愛你了。”

有绝到 XD

蝋燭の芯 said...

嗯,那句话是抄的,玉米也觉得绝,喜欢那么有型的话,欣赏那爱自己的干脆利落,所以抄了过来。

Yume

Google 蝋燭の芯

東京溫度

Followers

百合の謡う

百合の謡う

心灵漂泊者的故乡

My photo
Life may change,but it may fly not; Hope may vanish,but can die not; Truth be veiled, but still it burtneth;Love repulsed,----but it returneth.人生の中に夢があるのではなく夢の中に人生がある. 没有花吗,有歌我献给你;没有歌吗,有话在我心里;没有话吗,有梦我告诉你。 I'm walking in the favour of God, his grace and mercy has brought me this far. I will believe all that His word says about me; lack and poverty, it's not my destiny. I'm walking, I'm living, I'm walking in the favour of GOD. His favour (his favour) is better (is better) than life to me, the blessings of Jesus make me rich in victory.

Yume